Link download:
http://www.megaupload.com/?d=0JH6NBI0
Thank NEWShFans for Softsub
::
http://www.megaupload.com/?d=0JH6NBI0
Thank NEWShFans for Softsub
::

Get this widget | Track details | eSnips Social DNA
"weeeek" là bài hát số1 trong đĩa đơn thứ 7 của NEWS (11/2007)
明日っからまた 日 月 火
ほら 水 木 回って金 土 日曜
夢の日々を大事にいきましょう もういっちょ!
明日っからまた 日 月 火
ほら 水 木 回って金 土 日曜
僕ら 日々を楽しんで生きてこう さぁ行くぞ!
Ashita kkara mata nichi getsu ka
Hora sui moku mawatte kin do nichiyou
Yume no hibi wo daiji ni ikimashou, mou iccho!
Ashita kkara mata nichi getsu ka
Hora sui moku mawatte kin do nichiyou
Bokura hibi wo tanoshinde ikitekou, saa ikuzo!
Từ ngày mai lại là chủ nhật thứ 2 thứ 3
Nhìn kìa! Thứ 4 thứ 5 quay vòng lại thứ 6 thứ 7 chủ nhật
Hãy cùng nhau quí trọng những ngày mơ ước, tí nữa thôi!
Từ ngày mai lại là chủ nhật thứ 2 thứ 3
Nhìn kìa! Thứ 4 thứ 5 quay vòng lại thứ 6 thứ 7 chủ nhật
Chúng ta hãy vui sống hết những ngày, chà hãy đi nào!
(いきます!イェーイ!)
(Ikimasu! Yay!)
(Đi! Yay!)
月曜 始まったいつもの日々思い焦がれた 週末遠い
火曜 水曜 なれてきた ご様子
作った笑顔 引きつったかも!?
Getsuyou hajimatta itsumo no hibi omoi kogareta shuumatsu tooi
Kayou suiyou naretekita goyousu
Tsukutta egao hikitsutta kamo!?
Những ngày của ta đã luôn bắt đầu vào thứ 2, cuối tuần mà ta mong mỏi thì xa
Ta hình như từ từ làm quen với thứ 3 thứ 4
Khuôn mặt rạng rỡ ta tạo ra vẫn còn lôi cuốn chứ!?
気が付きゃ 木曜 相当 重要
明日(あす)の夜からの予定は未定だから
金曜 一日 考えよう
自由で壁を ぶち壊し 行こう
日々 生き抜いて 心は曇り僕たちは 過ぎ去っていく
歩む心を 諦めたらそこで負けだ
お気楽に行こう
Ki ga tsukya mokuyou soutou juuyou
Asu no yoru kara no yotei wa mitei dakara
Kinyou ichinichi kangaeyou
jiyuu de kabe wo buchikowashi ikou
Hibi ikinuite kokoro wa kumori bokutachi wa sugisatte iku
Ayumu kokoro wo akirametara soko de make da
Okiraku ni ikou
Khi ta nhận ra, đó là thứ 5 nó thì rất quan trọng
Vì dự định từ tối mai chưa được quyết định
Ta sẽ suy nghĩ suốt cả ngày thứ 6
Hãy phá vỡ những bức tường một cách tự do
Sống qua hết những ngày với trái tim u mờ, chúng ta đón nhận những ngày qua
Nếu từ bỏ trái tim đang dạo bước, chúng ta sẽ thua ở đó
Hãy đi thật thoải mái
明日っからまた 日 月 火
ほら 水 木 回って金 土 日曜
夢の日々を大事にいきましょう もういっちょ!
明日っからまた 日 月 火
ほら 水 木 回って金 土 日曜
僕ら 日々を 楽しんで生きてこう さぁ 行くぞ!
Ashita kkara mata nichi getsu ka
Hora sui moku mawatte kin do nichiyou
Yume no hibi wo daiji ni ikimashou, mou iccho!
Ashita kkara mata nichi getsu ka
Hora sui moku mawatte kin do nichiyou
Bokura hibi wo tanoshinde ikitekou, saa ikuzo!
Từ ngày mai lại là chủ nhật thứ 2 thứ 3
Nhìn kìa! Thứ 4 thứ 5 quay vòng lại thứ 6 thứ 7 chủ nhật
Hãy cùng nhau quí trọng những ngày mơ ước, tí nữa thôi!
Từ ngày mai lại là chủ nhật thứ 2 thứ 3
Nhìn kìa! Thứ 4 thứ 5 quay vòng lại thứ 6 thứ 7 chủ nhật
Chúng ta hãy vui sống hết những ngày, chà hãy đi nào!
もう どうしようもない模様
やる事いっぱいで 気持ちは完敗
一日 4時間睡眠で日々 この体力を注ぎこんで
大人になるって どういう事?
外面良くして 35歳を過ぎた頃オレ達 どんな顔?
かっこいい大人に なれてるの?
日々 生き抜いて 心は曇り僕たちは 過ぎ去っていく
ゆっくりでいい 辞めないで
いつか水滴 必ず 石を穿つ!!!
Mou doushiyou mo nai moyou
Yaru koto ippai de kimochi wa kanpai
Ichinichi yojikan suimin de hibi kono tairyoku wo sosogikonde
Otona ni narutte dou iu koto?
Sotozura yokushite sanjuugo wo sugita koro oretachi donna kao?
Kakkoii otona ni nareteru no?
Hibi ikinuite kokoro wa kumori bokutachi wa sugisatte iku
Yukkuri de ii yamenaide itsuka suiteki kanarazu ishi wo gatsu!!!
Ta đã rơi vào hoàn cảnh mà không thể phá vỡ ra
Vì việc làm quá nhiều nên tâm trạng thất bại hoàn toàn
Với 4 giờ đồng hồ để ngủ một ngày và tập trung hết thể lực này lại
Trở thành người lớn có y nghĩa gì?
Chưng diện bề ngoài tốt, khi đã quá 35 tuổi chúng ta có khuôn mặt như thế nào?
Chúng ta sẽ trở thành những người lớn tốt chứ?
Sống qua hết những ngày với trái tim u mờ, chúng ta đón nhận những ngày qua
Từ từ thì tốt chỉ đừng bỏ cuộc
Những giọt nước nhất định lúc nào đó sẽ đạt tới đỉnh điểm
明日っからまた 日 月 火
ほら 水 木 回って金 土 日曜
夢の日々を大事にいきましょう もういっちょ!
明日っからまた 日 月 火
ほら 水 木 回って金 土 日曜
僕ら 日々を 楽しんで生きてこう さぁ 行くぞ!
Ashita kkara mata nichi getsu ka
Hora sui moku mawatte kin do nichiyou
Yume no hibi wo daiji ni ikimashou, mou iccho!
Ashita kkara mata nichi getsu ka
Hora sui moku mawatte kin do nichiyou
Bokura hibi wo tanoshinde ikitekou,
Từ ngày mai lại là chủ nhật thứ 2 thứ 3
Nhìn kìa! Thứ 4 thứ 5 quay vòng lại thứ 6 thứ 7 chủ nhật
Hãy cùng nhau quí trọng những ngày mơ ước, tí nữa thôi!
Từ ngày mai lại là chủ nhật thứ 2 thứ 3
Nhìn kìa! Thứ 4 thứ 5 quay vòng lại thứ 6 thứ 7 chủ nhật
Chúng ta hãy vui sống hết những ngày, chà hãy đi nào!
繰り返しの毎日でいき場のないこの気持ち
めぐりめぐる めまぐるしく回る
毎日を 泳ぐんだめげずに Laugh Laugh もういっちょ
Kurikaeshi no mainichi de ikiba no nai kono kimochi
Meguri meguru memagurushiku mawaru
Mainichi wo oyogunda megezuni Laugh Laugh, mou iccho
Mỗi ngày lặp lại và những cảm giác này không có điểm đi đến
Cứ quay vòng vòng và quay tròn làm ta chóng mặt
Chúng ta sẽ bơi qua mỗi ngày mà không nản lòng, Cười Cười tí nữa thôi
明日っからまた 日 月 火
ほら 水 木 回って金 土 日曜
夢の日々を大事にいきましょう もういっちょ!
明日っからまた 日 月 火
ほら 水 木 回って金 土 日曜
僕ら 日々を 楽しんで生きてこう もういっちょ!
Ashita kkara mata nichi getsu ka
Hora sui moku mawatte kin do nichiyou
Yume no hibi wo daiji ni ikimashou, mou iccho!
Ashita kkara mata nichi getsu ka
Hora sui moku mawatte kin do nichiyou
Bokura hibi wo tanoshinde ikitekou, mou iccho
Từ ngày mai lại là chủ nhật thứ 2 thứ 3
Nhìn kìa! Thứ 4 thứ 5 quay vòng lại thứ 6 thứ 7 chủ nhật
Hãy cùng nhau quí trọng những ngày mơ ước, tí nữa thôi!
Từ ngày mai lại là chủ nhật thứ 2 thứ 3
Nhìn kìa! Thứ 4 thứ 5 quay vòng lại thứ 6 thứ 7 chủ nhật
Chúng ta hãy vui sống hết những ngày, tí nữa thôi!
明日っからまた 日 月 火
ほら 水 木 回って金 土 日曜
夢の日々を大事にいきましょう もういっちょ!
明日っからまた 日 月 火
ほら 水 木 回って金 土 日曜
僕ら 日々を 楽しんで生きてこう!
Ashita kkara mata nichi getsu ka
Hora sui moku mawatte kin do nichiyou
Yume no hibi wo daiji ni ikimashou, mou iccho!
Ashita kkara mata nichi getsu ka
Hora sui moku mawatte kin do nichiyou
Bokura hibi wo tanoshinde ikitekou
Từ ngày mai lại là chủ nhật thứ 2 thứ 3
Nhìn kìa! Thứ 4 thứ 5 quay vòng lại thứ 6 thứ 7 chủ nhật
Hãy cùng nhau quí trọng những ngày mơ ước, tí nữa thôi!
Từ ngày mai lại là chủ nhật thứ 2 thứ 3
Nhìn kìa! Thứ 4 thứ 5 quay vòng lại thứ 6 thứ 7 chủ nhật
Chúng ta hãy vui sống hết những ngày!
Source lyric: goro - chan
Trans by me
|
"Hoshi wo Mezashite" là bài hát số 1 trong đĩa đơn thứ 6 của NEWS (2007). Và cũng là bài hát số 13 trong ablum thứ hai của họ "pacific" (11/2007).
Nó là bài hát chính cho bộ phim "Happy Feet" được lồng tiếng Nhật và là bài hát kết thúc cho chương trình TV "Recomen" tháng 2/2007.
一度死んでまた生き返る
そんな魔法をかけられていた
目覚めたら君がいて光満ちていた
僕は生まれ変わった
Ichido shinde mata ikikaeru
Sonna mahou wo kakerarete ita
Mezametara kimi ga ite hikari michite ita
Boku wa umare kawatta
Tôi chết một lần và sống lại một lần nữa.
Ma thuật đã được mang đến như thế.
Khi tôi mở mắt, em đã ở đó và ánh sáng tràn ngập.
Tôi đã được tái sinh.
みんないるかい?
星をめざして 君に導かれ
歌いながら 僕は歩き出す
振り返らないさ 傷だらけの少年時代など
Minna iru kai?
Hoshi wo mezashite kimi ni michibikare
Utai nagara boku wa arukidasu
Furi kaeranai sa kizu darake no shounen jidai nado
Mọi người có đây không?
Hướng đến những vì sao và tôi sẽ để em dẫn đi.
Tôi vừa đi theo vừa hát.
Tôi sẽ không ngoảnh lại nhìn thời tuổi trẻ đầy đau thương.
僕は確かに道に迷っていた
深い暗闇で孤独に泣いてた
目覚めたら君がいて光満ちていた
僕は生まれ変わった
Boku wa tashika ni michi ni mayotte ita
Fukai kurayami de kodoku ni naiteta
Mezametara kimi ga ite hikari michite ita
Boku wa umare kawatta
Tôi có lẽ đã lạc đường.
Tôi đã khóc trong cô độc nơi bóng tối dầy đặc.
Khi tôi mở mắt, em đã ở đó và ánh sáng tràn ngập.
Tôi đã được tái sinh.
みんないるかい?
星をめざして 君に導かれ
歌いながら 僕は歩き出す
繰り返さないさ もう二度とは 同じ過ちを
Minna iru kai?
Hoshi wo mezashite kimi ni michibikare
Utai nagara boku wa arukidasu
Kuri kaeranai sa mou nido to wa onaji ayamachi wo
Mọi người có đây không?
Hướng đến những vì sao và tôi sẽ để em dẫn đi.
Tôi vừa đi theo vừa hát.
Tôi sẽ không lặp lại lỗi lầm tương tự lần thứ hai nữa.
愛の力の大きさ尊さを思い知ったよ
星をめざして 君に導かれ
Ai no chikara no ookisa toutosa wo omoi shitta yo
Hoshi wo mezashite kimi ni michikare
Tôi đã nhận ra giá trị sức mạnh của tình yêu.
Hướng đến những vì sao và tôi sẽ để em dẫn đi.
みんないるかい?
星をめざして 君に導かれ
歌いながら 僕は歩き出す
振り返らないさ 傷だらかの少年時代など
Minna iru kai?
Hoshi wo mezashite kimi ni michibikare
Utainagara boku wa arukidasu
Furi kaeranai sa kizu darake no shounen jidai nado
Mọi người có đây không?
Hướng đến những vì sao và tôi sẽ để em dẫn đi.
Tôi vừa đi theo vừa hát.
Tôi sẽ không ngoảnh lại nhìn thời tuổi trẻ đầy đau thương.
行こう
星をめざして
君に導かれ 僕は歩き出す
Ikou
Hoshi wo mezashite
Kimi ni michikare boku wa arukidasu
Hãy đi.
Hướng đến những vì sao và
Tôi sẽ để em dẫn đi. Tôi sẽ đi theo
行こう
星をめざして
歌いながら 僕は歩き出す
Ikou
Hoshi wo mezashite
Utai nagara boku wa arukidasu
Hãy đi.
Hướng đến những vì sao và
Tôi vừa đi theo vừa hát.
Source lyric: goro - chan
Trans by me
|
“Taiyou no Namida” là bài hát số 1 trong đĩa đơn thứ 8 của NEWS (tháng 2/2008)
Nó là bài hát mở đầu cho movie đầu tiên của Yamashita Tomohisa “Kurosagi” (2008)
聞こえて来るのは多分雨の音
このまま果たせない夢追うだけ
それじゃ何も癒せないよ
何が二人起こしたいのなら
今すぐここを飛び出してゆけ
傘も持たず君のいる場所に
Nemurenu yoru negaeri wo utsu fukanou na yume wo mite ita
Kikoete kuru nowa tabun ame no oto
Kono mama hatasenai yume ou dake
Sore ja nanimo iyasenai yo
Nani ga futari okoshitai no
Ima sugu koko wo tobidashite yuke
Kasa mo motazu kimi no iru basho ni
Tôi đã thấy một giấc mơ không thật làm tôi trằn trọc suốt đêm không ngủ được.
Tôi có thể nghe âm thanh vọng tới chắc là tiếng mưa.
Tôi hiện tại chỉ đang đuổi theo giấc mơ vô tận.
Chà! Thế thì không làm tôi thoải mái gì nhỉ.
Nếu tôi muốn có gì đó xảy ra ở hai chúng ta.
Tôi muốn chạy thoát khỏi đây ngây bây giờ.
Đến nơi có em mặc cho không mang theo dù.
身を潜め探してる燃え切れないハートを
地上で僕らジリジリしながら
燃え上がる日が来るの待ち続けていた
Ah…まだ止まない雨
太陽のナミダ
Giragira taiyou kono sora dokoka de
Mi wo hisome sagashiteru moekirenai haato wo
Chijou de boku ra jirijiri shinagara
Moeagaru hi ga kuru no machi tsuzukete ita
Ah… mada yamanai ame
Taiyou no namida
Mặt trời chói chang, ở nơi nào đó trên bầu trời này.
Tìm kiếm nơi có thể ẩn giấu mình với trái tim không thể ngừng cháy.
Chúng tôi đã bừng bừng chạy dọc theo mặt đất.
Vừa tiếp tục đợi mặt trời hừng cháy đến.
Ah… mưa vẫn chưa ngừng.
Nước mắt của mặt trời.
聞こえてくるのは多分雨の音
このままここで待ち続けるのかい?
それじゃ何も変わらないよ
僕が僕自身になるために
今すぐこの街飛び出してゆこう
傘を捨てて君のいる場所へ
Tomarisou na tokei no hari neboke manako de mitsumete iru
Kikoete kuru nowa tabun ame no oto
Kono mama koko de machi tsuzukeru no kai?
Sore ja nanimo kawaranai yo
Boku ga boku jishin ni naru tame ni
Ima sugu kono machi tobidashite yukou
Kasa wo sutete kimi no iru basho e
Kim đồng hồ dường như ngừng, tôi nhìn chằm chằm nó với đôi mắt mơ màng.
Âm thanh vọng đến chắc chắn là tiếng mưa.
Tôi tiếp tục đợi ở đây như thế này sao?
Chà! Thế thì không có gì thay đổi nhỉ.
Để tôi trở lại chính bản thân tôi.
Tôi muốn chạy thoát khỏi thành phố này ngây bây giờ.
Đến nơi có em mà chẳng màng tới dù.
探し出し焼き尽くせと待ち構えている
地上で僕ら気づかめふりして
剥き出しの欲望を隠そうとしていた
Ah…降り続く雨
太陽のナミダ
Giragira taiyou kono yo no subete wo
Sagashidashi yakitsukuse to machikamaete iru
Chijou de bokura kizukame furishite
Mukidashi no yokubou wo kakusou to shiteta
Ah… furi tsuzuku ame
Taiyou no namida
Mặt trời chói chang, tất cả mọi thứ của thế giới này.
Tìm kiếm tất cả, khắc sâu vào ky ức của tôi.
Trên mặt đất chúng tôi đã hành động như giả vờ không biết.
Và che dấu khao khát thật sự.
Ah … mưa tiếp tục rơi.
Nước mắt của mặt trời.
身を潜め探してる燃え切れないハートを
地上で僕らじりじりしながら
燃え上がる日が来るの待ち続けていた
Ah…まだ止まない雨
Giragira taiyou kono sora dokoka de
Mi wo hisome sagashiteru moekirenai haato wo
Chijou de boku ra jirijiri shinagara
Moeagaru hi ga kuru no machi tsuzukete ita
Ah… mada yamanai ame
Mặt trời chói chang, ở nơi nào đó trên bầu trời này.
Tìm kiếm nơi có thể ẩn giấu mình với trái tim không thể ngừng cháy.
Chúng tôi đã bừng bừng chạy dọc theo mặt đất.
Vừa tiếp tục đợi mặt trời hừng cháy đến.
Ah… mưa vẫn chưa ngừng.
Nước mắt của mặt trời.
Taiyou no namida
Nước mắt của mặt trời
Source lyric: goro - chan
Translater into Vietnamese by me